「どうぞろよしく」の英語【Please pass on our thanks】が刺さった  海外クライアントさんとのやりとり

2019年10月1日 2019年10月5日 いくみ@女性管理職&ブロガー(ねーさん)

広告

数ヶ月前におこなわれた、海外クライアントさんとのミーティング。

その際の課題に回答すべく取り組んできました。

期限は9月30日。逸脱するわけにはいきません。

必要な対応を大急ぎで進めて、そのエビデンスを取得します。
途中、自社のシステムトラブルに遭ってしまい、もう青息吐息。

なんとかギリギリで完了しました。

時差があるし、間に合っているだろうか?ハラハラしながらその行方を見守る。

すると、程なく返信が来ます。
結びの言葉として書かれてあったこと。

「Please pass on our thanks for your fellows.」

なんて素敵なメッセージなのだろう。
刺さった。

だいたい、いつもこんな風に書いてあることが多い。
「Please give our best regards to …」

私は英語の専門家ではないので、詳しい解説は控えますが、この「pass」という表現が素敵です。
"感謝は与えるものではなく、渡すもの"といった雰囲気でしょうか。

今度是非、使ってみよう。

日本語であっても、他国語であっても。
相手を思いやる心には、国境はない。

あらためて、英語の奥深さを感じた出来事でした。

一部上場企業にて女性管理職21年の私が、あなたの悩み解決をお手伝いします。すでに女性管理職で活躍されている方、これから目指したいと思っている方、女性管理職とともにお仕事をされている男性の方、企業の育成担当者の方、どうぞお気軽にお問い合わせください。

\LINEのオプチャやっています/

【いくみの よりみちキャリアカフェ】

「肩の力を抜いて話せる、そんな場所があったらいいな」

このオプチャは、がんばる“はたらく人”たちのよりみちスポット。
肩書きや立場に関係なく、お仕事をしているみなさまがふっと立ち寄って"こころとキャリアの棚おろし"できるような場所としてぜひご利用ください!ほぼ毎日ライブもやっています。

オプチャに参加する

無料メルマガ配信中

ブログには書けない裏話や、セミナーの先行案内をお届けします。
バックナンバーは非公開のため、配信をお見逃しなく。

メルマガに登録する(無料)

広告

この記事を書いた人

アバター画像

いくみ@女性管理職&ブロガー(ねーさん)

ビジネス書著者、講師(女性管理職の専門家)、ブロガー、ワーキングマザー30年。 40歳で正社員復活し、現在は元上場企業で21年管理職。「人生100年、仕事やライフワークや色んなことにチャレンジしつつ、めいっぱい楽しもう!」というビジョンのもとブログを始めとして、SNS、メルマガで情報発信中。山手線 全駅の記事も人気。2023年4月初出版『女性管理職が悩んだ時に読む本』好評発売中。 → 詳しいプロフィールはこちらメルマガ登録はこちら